Giải đáp thắc mắc làm thế nào để lưu loát dịch tiếng Anh
Dịch thuật là một kỹ năng quan trọng với người học ngoại ngữ nói chung và tiếng Anh nói riêng. Đây là kỹ năng khó đòi hỏi sự chính xác, phù hợp trong việc chuyển đổi, truyền đạt từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác.
Người dịch cần am hiểu sâu sắc chuyên môn hay đặc thù văn hóa mà mình cần dịch. Làm thế nào để lưu loát dịch tiếng Anh thì các bạn nên tham khảo các bước dưới đây.
Bí quyết giúp bạn lưu loát dịch tiếng anh
Chú trọng ngữ cảnh cụ thể
Khi tiến hành dịch bạn không chỉ dịch nghĩa của các từ mà bạn phải quan tâm tới câu đấy nằm trong ngữ cảnh nào để dịch cho hay và chính xác hơn.
Trong tiếng Anh một câu, một từ được đặt rộng rãi trong ngữ cảnh khác nhau thì nó mang đến ý nghĩa khác nhau, nếu bạn không lưu ý điều này rất dễ dẫn đến sai sót một cách trầm trọng.
Chú trọng văn hóa đặc thù
Văn hóa là nét đặc trưng riêng biệt của từng quốc gia.
Có những điều là bình thường đối với quốc gia này nhưng là điều cấm kỵ với quốc gia khác. Do đó phải thật cẩn trọng đến từng sự khác biệt trong bối cảnh văn hóa để tránh gây nên những nhầm lẫn đáng tiếc.
Bạn phải đặc biệt lưu ý và thấm được sự khác biệt văn hóa trong ngôn ngữ Anh, vì văn hóa thật sự tạo ra nét đặc biệt cho từng ngôn ngữ.
Điều này là vô cùng quan trọng vì nó sẽ quyết định được hàm nghĩa sâu xa trong từng câu nói, hoặc đoạn văn bản mà bạn cần dịch.
Làm nổi bật những từ hoặc cụm từ khó và thuật ngữ
Nếu mới tiếp xúc với việc dịch tiếng Anh thì có thể bạn sẽ mắc lỗi dịch sai hoặc nhầm cụm thành ngữ. Một phần cũng vì cấu trúc cũng như cách sử dụng của chúng khá phức tạp và đặc biệt.
Vì vậy bạn không thể bỏ qua bước đọc lướt lần đầu để hiểu sơ lược về bối cảnh mình đang cần dịch.
Sau đó để đảm bảo hơn cho chất lượng bài dịch của mình, hãy ghi chú cẩn thận từng câu và ôn luyện nó thường xuyên hơn. Có như vậy thì kĩ năng dịch của bạn mới được nâng cao.
Dịch theo cụm từ & câu
Lúc dịch bạn không cần dịch sát với nghĩa gốc của từ mà có thể dịch thoáng đi một chút để cho câu văn được suôn và ý triển khai mạch lạc. Bạn không nhất thiết phải dịch hết các từ đề cập trong đoạn văn hay văn bản.
Đôi khi có những câu tiếng anh trình bày rất dài mà dịch sang tiếng Việt nghĩa lại rất ngắn và ngược lại. Cái khó ở đây là tuy ngắn nhưng vẫn phải truyền tải một cách có sức hút, không khô khan cứng nhắc.
Sở hữu từ điển tiếng Anh tốt
Để dịch tiếng Anh lưu loát và chính xác thì việc tìm cho mình một cuốn từ điển Oxford hay từ điển chuyên ngành là cực kỳ cần thiết. Điều đó khiến bài dịch chuẩn và hay. Nhờ đó cách sử dụng từ cũng trở nên đa dạng hơn chứ không bị gò bó.
Cuối cùng nhưng không kém phần quan trọng đó là phải trau dồi thường xuyên và liên tục. Từ ngữ cũng sẽ phát triển theo thời đại mình sinh sống nên việc đọc thật nhiều sách báo, tài liệu chuyên ngành cũng như theo dõi các tin tức qua các phương tiện truyền thông là thực sự cần thiết để nâng cao vốn từ tiếng Anh lẫn tiếng Việt cũng như kĩ năng của bản thân.
Làm thế nào để lưu loát dịch tiếng Anh thật khó nhưng cũng thật dễ nếu như bạn nắm vững những mẹo trên.
Nếu bạn đang có ý định học tiếng Anh nhưng lo lắng chi phí và tính hiệu quả. Philippines hiện nay đang được xem là điểm đến lý tưởng để học tiếng Anh về chi phí, môi trường lẫn sự đa dạng trong các khóa học.
>>>Những bộ phim học tiếng anh hay có phụ đề
========
Kể từ ngày 01/01/2019, cộng đồng chia sẻ ngữ pháp và từ vựng tiếng Anh 247 phát triển thêm lĩnh vực đào tạo có tính phí. Chúng tôi xây dựng các lớp đào tạo tiếng Anh online 1 kèm 1 với đội ngũ hơn 200+ giáo viên. Chương trình đào tạo tập trung vào: Tiếng Anh giao tiếp cho người lớn và trẻ em, Tiếng Anh thương mại chuyên ngành, Tiếng Anh để đi phỏng vấn xin việc, Luyện Thi IELTS, TOEIC, TOEFL,..
Nếu bạn hoặc người thân, bạn bè có nhu cầu học tiếng Anh tại Philippines thì đừng quên giới thiệu chúng tôi nhé. Để lại thông tin tại đây để được tư vấn: